Histoire de la famille Matthew
Signification du nom de famille Matthew
Anglais et Écossais : du nom personnel anglais du milieu Ma(t)thew une forme vernaculaire du nom du nouveau Testament grec Matthias Matthaios qui est finalement du nom personnel hébreu Matityahu « don de Dieu ». Ce document fut en latin sous les noms de Mat(t)hias et Matthaeus respectivement, le premier étant utilisé pour le douzième apôtre (qui a remplacé Judas Iscariot) et le deuxième pour l’auteur du premier évangile.
Dans de nombreuses langues européennes, cette distinction se reflète dans des formulaires de noms différents. Les formes vernaculaires les plus courantes du nom personnel, y compris le Matthew anglais, Old French Matheu, Spanish Mateo, Italian Matteo, Portuguese Mateus, Catalan et l’Occitan Mateu, sont généralement dérivées du formulaire Matthaeus.
En Amérique du Nord, la forme anglaise du nom de famille a absorbé des parents issus d'autres langues, notamment l'allemand Matthias, Greek Mathias et l'assyrien Mattheos Matěj, Mat tchèque Matti, Mat slovaque, Croatian et le slovène Matej.
Le nom Matthew est également présent parmi les chrétiens du sud de l'Inde (comparer Mathai), mais comme les Indiens du Sud n'ont traditionnellement pas de noms de famille héréditaires, le nom de l'Indien du Sud était enregistré comme tel dans la plupart des cas seulement après l'immigration de ses porteurs aux États-Unis.
Source: Dictionary of American Family Names 2nd edition, 2022
