Histoire de la famille Juba
Signification du nom de famille Juba
Forme américanisée de polonais Dziuba Dzióba ou Dzioba. Anglais (Leicestershire) : variante de Jobber qui a plusieurs origines. Tout d’abord, il s’agit peut-être d’une forme abrégée du nom personnel anglais moyen (ancien français) Jo(i)bert d’origine normande (comparer Job et Jobin).
Le nom peut également provenir d’un jobber anglais du milieu dont la signification est incertaine ; il peut s’agir d’un dérivé du job « travail » (d’où le « travail forestier ») bien que le mot ne soit pas enregistré avant le milieu du XVIe siècle. D’autres exemples de ce nom peuvent être des dérivés d’jobben d’anglais moyen « pour piquer ou piquer (quelque chose) » (avec peut-être un matelas) ou d’un emploi de jubbe d’anglais moyenêtre « grand navire pour contenir des boissons », d’où « fabricant et vendeur de joubbs ».
Enfin, peut-être un surnom tiré d’une forme abrégée de « stupeur » jobard anglais moyen. Ce nom de famille est maintenant rare en Grande-Bretagne. Albanien : nom d'habitation de Jubë (forme définitive Juba), un village du comté de Durrës dans l’ouest de l’Albanie.
Africain (principalement Nigéria et Malawi) : inexpliqué. Japonais (Jūba) : a écrit 十場 « dix lieux ». Ce n’est pas courant au Japon.
Source: Dictionary of American Family Names 2nd edition, 2022
